2 SOME ANGLICISED SURNAMES IN IRELAND. and in North Co. Down, changed the name to Armstrong. Armstrong is the name of a numerous Scottish Border sept, the two principal families living at Eskdale and Liddesdale, in Roxboro; some families of the latter settling in Ulster. Andrews, Andrewson-MAC AINDRIU.-'rhis is the anglicised form of a Scottish sept name found in Ulster, also anglicised McAndrew and :!\[cKandrew. Alexander-MAC ALSANDAIR.-'l'hc name Alexander is derived from a brnnch of the McAlister Clan, in the tirst case from Alexander McAllister, brother of A11gus ~lcAllister, the. ancestor of the McAllisters of Loupe, who was son of Alexander MacAllister, Laird of Lochaber. This Alexander settled in the district of Menstrie, in Stirling Co., a part of the Campbell country. Some of this sept still retain the older anglicised forms of the name, as McAlshincler, 1\lcElshunder, M' Calshender, and M' Kelshenter respectively, in the districts of Banbridge, Lame, and Ballymena, in tho North and East of Ulster. It has been, like many other Scottish names of Gaelic origin, anglicised Alexander in Southern Scotland for over three hundred years, the same anglicising influence occurring on the borders of the English Palo in Ireland, the South-Eastern Counties of Scotland being the English Pale of that country. Ashe.-In some instances the Co. Galway sept of 0 Luaithro have anglicised their name Ashe in that county. Those of that name elsewhere are of English origin, whose original name it seems was D 'Essecourt, who came to E11gland at the Norman conquest of that country. Anderson-MAC GIOLLA-AINDRAIS.-'l'his name, found in most districts in Ulster and in Scotland, is the sept name doscenrled from Farquhar Ross, also kno\\-n as :Mac An tSagart, son of Gille-anrias, from whom the Clan Ross took their name, descended from the 0 Beolans, the old Gaelic lords of Ross-shire. The other forms the name ha~ assumed are Gilanclers, Landrish, and McLandrish. Agnew.-'l'he poet sept 0 Gnimh, chief poets to the O'Neills of Clann-Aodh-Buidhc, in Down and Antrim, have in most cases assumed the name of Agnew and Grew. The chief poet of the name in the 16th century wrote a poem entitled "The Downfall of the Guel,'' translated into the English language by Sir Samuel Ferguson. The Agnews proper are a sept descemled from a bra11ch of the }\foDonalds, written in Gaelic Mac Gneomhaighe, the surname being common in Scotland and in N.E. Ulster.
RkJQdWJsaXNoZXIy NzQxNzU3